Capítulo 2
Harry Potter y los Métodos de la Racionalidad
Renuncia: J. K. Rowling es dueña de Harry Potter y nadie es dueño de los métodos de la racionalidad.
La mayoría considera que este fic realmente comienza a encaminarse alrededor del Capítulo 5. Si aún no te gusta después del Capítulo 10, ríndete.
Por favor visita HPMOR DOT COM para encontrar información en ingles sobre:
* Sistema de notificación vía email, RSS feed, y Twitter feed para nuevos capítulos;
* Una amorosa versión hecha por fans estilo libro-PDF;
* Un servidor mirror del texto libre de publicidad;
* Textos electrónicos ePUB y MOBI;
* Podcast de la historia en desarrollo;
* Fan art en vastas cantidades;
* Lista de cameos (personajes nombrados por un fan-artista);
* Fan-fanfiction de este fanfiction;
* Fan música, canciones, y animaciones;
* Traducciones hechas por Fans;
* La palabra clave de OKCupid para lectores de HPMOR;
* Enlaces a la página de discusión y foro de TV Tropes;
* Página de advertencias (advertencias sobre posibles eventos traumáticos para algunos lectores; para evitar spoilers para la mayoría de lectores, nohay advertencias dentro de la historia principal);
* Cómo aprender todo lo que el personaje principal sabe;
Las opiniones me hacen feliz. Puedes dejar una opinión sobre cualquier capítulo, y no hay necesidad de terminar de leerlo todo antes de que comiences a opinar - pero por favor deja máximo una opinión por capítulo.
Este no es un estricto fic de un solo-punto-de-partida - existe un punto primario de partida, algunas veces en el pasado, pero también con otras alteraciones. El mejor termino que he escuchado para este fic es “universo paralelo”.
El texto contiene muchas pistas: pistas obvias, pistas no-tan-obvias, claves verdaderamente obscuras que algunos lectores decodificaron satisfactoriamente para mi sorpresa, y masiva evidencia dejada a simple vista. Esta es una historia racionalista; sus misterios tienen solución, y fueron hechos para ser resueltos.
El ritmo de la historia es el de un seriado de ficción, i.e., el de un programa de TV trasmitido para un número de temporadas predeterminado, cuyos episodios son desarrollados individualmente pero en conjunto forman un arco que alcanza una conclusión final.
La historia ha sido corregida al Ingles Británico hasta el capítulo 17, más recolecciones Británicas están actualmente en progreso (ver el /HPMOR subreddit).
Toda la ciencia mencionada es ciencia verdadera. Pero por favor ten presente que, más allá del reino de la ciencia, las opiniones de los personajes pueden no ser las mismas que las del autor. No todo lo que el protagonista hace es una lección de sabiduría, y consejos ofrecidos por personajes oscuros podrían ser poco confiables o peligrosamente de doble-filo.
Capítulo 1
Un día de muy baja probabilidad
Fan Art por Korn-Elia |
...
Por debajo de los destellos de luna un delgado fragmento de plata, una fracción de una linea...
(túnicas negras, cayendo)
...sangre derramada en litros, y alguien grita una palabra.
...
Cada pulgada de espacio en la pared está cubierta por una librería. Cada librería tiene seis estanterías, llegando casi hasta el techo. Algunas estanterías están saturadas hasta el tope con libros de tapa dura: ciencia, matemáticas, historia y todo lo demás. Otras estanterías tienen dos capas de libros de bolsillo de ciencia ficción, con la capa de atrás apoyada sobre cajas de pañuelos viejos o un tramo de madera, así puedes ver la capa de atrás de libros encima de los libros de enfrente. Y aún eso no es suficiente. Los libros están desbordándose sobre las mesas y los sofás amontonándose bajo las ventanas.
Esta es la sala de la casa ocupada por el eminente Profesor Michael Verres-Evans, y su esposa, la Sra. Petunia Evans-Verres, y su hijo adoptivo, Harry James Potter-Evans-Verres.
Hay una carta posada en la mesa de la sala, y un sobre de pergamino amarillento sin estampilla, dirigido al Sr. H. Potter en tinta verde-esmeralda.
El Profesor y su esposa están hablándose bruscamente el uno al otro, mas no están gritando. El Profesor considera que gritar es incivilizado.
"Estás bromeando," Michael dijo a Petunia. Su tono indicaba que le asustaba que ella hablara en serio.
"Mi hermana era una bruja," Petunia repitió. Parecía espantada, pero se mantuvo firme. "Su esposo era un mago."
"¡Esto es absurdo!" Michael exclamó con aspereza. "Ellos fueron a nuestra boda - ellos nos visitaron para Navidad -"
"Les dije que no debías enterarte," Petunia susurró. "Pero es verdad. He visto cosas -"
El Profesor giró sus ojos. "Querida, entiendo que no estés familiarizada con la literatura escéptica. Puede que no te des cuenta que tan fácil es para un mago entrenado falsear lo aparentemente imposible. ¿Recuerdas cómo le enseñé a Harry a doblar cucharas? Si parecía que ellos siempre podían adivinar lo que estabas pensando, eso es lectura en frío -"
"No eran cucharas dobladas -"
"¿Qué era, entonces?"
Petunia se mordió los labios. "No puedo decírtelo así como así. Pensaras que estoy -" Ella tragó saliva. "Escucha. Michael. Yo no fui - siempre de éste modo -" Hizo un gesto a sí misma, como señalando su esbelta figura. "Lily hizo esto. Porque yo - porque yo se lo pedí. Durante años, le rogué. Lily siempre había sido más bella que yo, y yo fui... mala con ella, por su belleza, y entonces ella obtuvo magia, ¿puedes imaginar cómo me sentí? Y le supliqué que usara algo de magia en mí para que yo pudiera ser hermosa también, incluso si yo no podía tener su magia, al menos podría ser hermosa."
Las lágrimas se juntaron en los ojos de Petunia.
"Y Lily me decía no, e inventaba las más ridículas excusas, como que el mundo terminaría si ella era amable con su hermana, o que un centauro le dijo que no - las cosas más ridículas, y la odié por eso. Y cuando recién me había graduado de la universidad, salía con un chico, Vernon Dursley, era gordo y era el único chico que me hablaba. Y dijo que quería niños, y que su primer hijo se llamaría Dudley. Y pensé, ¿qué clase de padre nombra a su hijo Dudley Dursley? Fue como si viera toda mi vida futura derrumbándose en frente de mí, y no lo pude soportar. Y le escribí una carta a mi hermana asegurando que si ella no me ayudaba prefería simplemente -"
Petunia se detuvo.
"De cualquier modo," Petunia continuó, su voz baja, "ella se rindió. Me aseveró que era peligroso, y yo le repliqué que ya no me importaba, y bebí una poción y estuve enferma por semanas, pero cuando me recuperé mi piel se limpió y finalmente tuve curvas y... Yo era bella, las personas eran amables conmigo," su voz se rompió, "y después de eso no pude seguir odiando a mi hermana, especialmente cuando supe lo que su magia le trajo al final -"
"Querida," Michael insistió con gentileza, "te enfermaste, ganaste algo de peso mientras guardabas cama, y tu piel se limpió por si sola. O estar enferma te hizo cambiar tu dieta -"
"Ella era bruja," Petunia repitió. "Lo vi."
"Petunia," Michael insistió. La molestia estaba progresando en su voz. "Sabes que eso no puede ser verdad. ¿Tengo realmente que explicarte por qué?"
Petunia retorció sus manos. Parecía estar al borde de las lágrimas. "Mi amor, sé que no puedo ganar una discusión contigo, aunque por favor, tienes que confiar en mí ésta vez -"
"¡Papá! ¡Mamá!"
Los dos se detuvieron y miraron a Harry como si hubieran olvidado que había una tercera persona en el cuarto.
Harry respiró profundamente. "Mamá, tus padres no tenían magia, ¿cierto?"
"No," Petunia admitió, pareciendo intrigada.
"Entonces nadie en tu familia sabía sobre magia cuando Lily recibió su carta. ¿Cómo se convencieron ellos?"
"Ah..." Petunia dudó. "No enviaron una carta. Enviaron un profesor de Hogwarts. Él -" Los ojos de Petunia retaron a Michael. "Él nos mostró algo de magia."
"Entonces no tienes que pelear por esto," Harry declaró firmemente. Esperando contra la esperanza que ésta vez, nada más esta vez, ellos lo escucharían. "Si es verdad, podemos hacer que un profesor de Hogwarts venga aquí y ver la magia por nosotros mismos, y Papá admitirá que es verdad. Y si no lo es, entonces Mamá admitirá que es falso. Para eso es el método experimental, así no tenemos que resolver cosas sólo discutiendo."
El Profesor se volvió y lo miró, desdeñoso como de costumbre. "Oh, vamos, Harry, ¿De verdad, magia? Pensé que tú serías tan listo como para no tomar ésto en serio, hijo, incluso si sólo tienes diez años. ¡La magia es precisamente lo menos científico que hay!"
La boca de Harry se retorció con amargura. Era bien tratado, probablemente mejor de lo que la mayoría de padres genéticos trataban a sus propios hijos. Harry había ido a las mejores escuelas de primaria - y cuando eso no funcionó, le proveyeron con tutores de la inagotable fuente de universitarios hambrientos. Harry fue animado siempre a estudiar cualquier cosa que llamara su atención, compró todos los libros que quiso, fue patrocinado en cualquier competición de matemáticas o ciencia a la que entró. Se le dio cualquier cosa razonable que quiso, excepto, tal vez, la mínima pizca de respeto. Difícilmente se podría esperar que un Doctor enseñando bioquímica en Oxford escuchara el consejo de un pequeño. Podrías escuchar para Mostrar Interés, por supuesto; eso es lo que un Buen Padre haría, y así, si te concibes a ti mismo como un Buen Padre, lo harías. ¿Pero tomar seriamente-a-alguien-de-diez-años? Difícilmente.
A veces Harry quería gritarle a su padre.
"Mamá," habló Harry. "Si quieres ganarle ésta discusión a Papá, mira en el capítulo dos del primer libro de Las Conferencias de Feynman sobre Física. Hay una cita allí de cómo los filósofos dicen mucho sobre lo que la ciencia requiere, y están equivocados por completo, porque la única regla en la ciencia es que el arbitro final es la observación - únicamente tienes que mirar al mundo y reportar lo que ves. Este... no recuerdo dónde puede encontrarse algo sobre cómo es un ideal de la ciencia resolver las cosas por experimentos en lugar de argumentos -"
Su madre lo miró y sonrió. "Gracias, Harry. Pero -" alzó su cabeza para mirar fijamente a su esposo. "No quiero ganar un argumento con tu padre. Quiero que mi esposo escuche, que escuche a su esposa que lo ama, y confié en ella al menos en esta ocasión -"
Harry cerró sus ojos brevemente. Irremediable. Ambos padres eran irremediables.
Ahora sus padres se estaban metiendo en otra de aquellas discusiones, donde su madre intentaba hacer sentir culpable a su padre, y su padre intentaba hacer sentir a su madre estúpida.
"Me voy a mi cuarto," anunció Harry. Su voz tembló un poco. "Por favor intenten no pelear mucho por ésto, Mamá. Papá, muy pronto sabremos cómo sale, ¿correcto?"
"Por supuesto, Harry," dijo su padre, y su madre le dio un beso tranquilizador, y siguieron peleando mientras Harry subía las escaleras a su cuarto.
Cerró la puerta tras él e intentó pensar.
Lo gracioso era que, él debería estar de acuerdo con su Papá. Nadie había visto nunca alguna evidencia de magia, y de acuerdo a Mamá, había todo un mundo mágico allá afuera. ¿Cómo podía alguien mantener algo así en secreto? ¿Más magia? Esa parecía una clase de excusa bastante sospechosa.
Tendría que haber sido un claro caso de Mamá bromeando, mintiendo o siendo loca, en orden ascendente de horror. Si su propia Mamá había enviado la carta, eso explicaría cómo había llegado al buzón sin una estampilla. Un poco de locura era mucho, mucho menos improbable a que el universo funcionara de otro modo.
Excepto que una parte de Harry estaba absolutamente convencido de que la magia era real, y había sido así desde el instante que vio la carta putativa proveniente del Colegio de Hogwarts de Magia y Hechicería.
Harry se rascó la frente, haciendo una mueca. No creas todo lo que pienses, uno de sus libros había dicho.
Sin embargo ésta bizarra certeza... Harry se encontró a si mismo esperando; sí, esperando que un profesor de Hogwarts apareciera y agitara su varita y la magia apareciera. La extraña certeza no hacia ningún esfuerzo para protegerse a si misma contra la falsificación - no estaba inventando excusas por adelantado sobre por qué no habría un profesor, o si el profesor solamente sería capaz de doblar cucharas.
¿De dónde vienes, pequeña y extraña predicción? Harry dirigió el pensamiento a su cerebro. ¿Por qué creo en lo que creo?
Usualmente Harry era muy bueno para responder esa pregunta, pero en éste caso en particular, él no tenía idea de lo que su cerebro estaba pensando.
Harry se encogió de hombros mentalmente. Una placa metálica plana en una puerta permite empujar, y un asa en una puerta permite tirar y lo que hay que hacer con una hipótesis comprobable es ir y probarla.
Tomó una pieza de papel alineado de su escritorio, y comenzó a escribir.
Querida Directora Adjunta
Harry se pausó, reflexionando; entonces desechó el papel por otro, extrayendo otro milímetro de grafito de su lápiz mecánico. Esto requería una cuidadosa caligrafía.
Querida Directora Adjunta Minerva McGonagall,
O a quien pueda interesar:
Recientemente recibí su carta de aceptación a Hogwarts, dirigida al Sr. H. Potter. Puede que usted no sepa que mis padres genéticos, James Potter y Lily Potter (anteriormente Lily Evans) están muertos. Fui adoptado por la hermana de Lily, Petunia Evans-Verres, y su esposo, Michael Verres-Evans.
Estoy extremadamente interesado en asistir a Hogwarts, condicionado a que un lugar así de hecho exista. Solamente mi madre Petunia dice saber sobre la magia, y ella no puede usarla por sí misma. Mi padre es muy escéptico. Yo mismo estoy muy inseguro. No sé dónde conseguir ninguno de los libros o del equipamiento listado en su carta de aceptación.
Madre mencionó que ustedes enviaron un representante de Hogwarts a Lily Potter (entonces Lily Evans) con el fin de demostrarle a su familia que la magia era real, y, presumo, ayudarle a Lily a obtener sus materiales escolares. Si usted pudiera hacer esto para mi propia familia sería extremadamente útil.
Sinceramente,
Harry James Potter-Evans-Verres.
Harry agregó su dirección actual, entonces plegó la carta y la puso dentro del sobre, el cual dirigió a Hogwarts. Tras considerarlo un poco consiguió una vela y escurrió cera sobre la solapa del sobre, dentro del cual, usando la punta de una navaja, estampó las iniciales H.J.P.E.V. Si iba a descender hacia la locura, iba a hacerlo con estilo.
Entonces abrió su puerta y bajó las escaleras. Su padre estaba sentado en la sala y leyendo un libro de matemáticas avanzadas para demostrar cuán inteligente era; y su madre estaba en la cocina preparando una de las comidas favoritas de su padre para demostrar lo amorosa que era. No parecía que estuvieran hablándose el uno al otro. Tan aterradoras como pudieran ser las discusiones, no discutir era de algún modo mucho peor.
"Mamá," Harry dijo en el desconcertante silencio, "Voy a probar la hipótesis. De acuerdo a tu teoría, ¿cómo envío un búho a Hogwarts?"
Su madre se apartó del fregadero de la cocina para mirarlo fijamente, aparentemente sorprendida. "Yo - no lo sé, creo que sólo tienes que poseer un búho mágico."
Eso debería haber sonado muy sospechoso, oh, así que no hay manera de probar tu teoría entonces, pero la peculiar certeza en Harry parecía dispuesta a arriesgar su cuello incluso aún más.
"Bien, la carta llegó aquí de algún modo," Harry dijo, "así que la agitaré afuera y llamaré '¡carta para Hogwarts!' y veré si un búho la recoge. Papá, ¿quieres venir y ver?"
Su padre sacudió su cabeza minuciosamente y siguió leyendo. Por supuesto, Harry pensó para sí mismo. La magia era una cosa vergonzosa en la cual únicamente creía la gente estúpida; si su padre llegara a probar su hipótesis, o incluso verla siendo probada, eso se sentiría como asociarse él mismo con eso...
Sólo cuando Harry salió afuera por la puerta trasera, hacia el jardín trasero, se le ocurrió que si un búho bajaba y le arrebataba la carta, iba a tener algunos problemas contándole a Papá sobre eso.
Pero - bueno - eso no podría pasar de verdad, ¿o sí? Sin importar lo que mi cerebro parezca creer. Si un búho realmente baja y atrapa este sobre, voy a tener cosas más importantes para preocuparme qué lo que mi Papá piense.
Harry respiró hondo, y alzó el sobre hacia el aire.
Tragó saliva.
Llamar ¡Carta para Hogwarts! Mientras se sostenía un sobre en el aire en medio de tu propio jardín trasero era... de hecho muy embarazoso, ahora que lo pensaba.
No. Soy mejor que Papá. Usaré el método científico incluso si me hace sentir estúpido.
"Carta -" Harry dijo, pero salió más como un gruñido susurrado.
Harry templó su voluntad, y gritó hacia el cielo vacío, "¡Carta para Hogwarts! ¿Puedo conseguir un búho?"
"¿Harry?" preguntó una asombrada voz de mujer, una de sus vecinas.
Harry bajó su mano como si estuviera en llamas y escondió el sobre detrás de su espalda como si fuera dinero para drogas. Toda su cara estaba roja por la vergüenza.
Una vieja cara de mujer se asomó por encima de una cerca vecina, canoso cabello gris escapando de su red para el cabello. La Sra. Figg, la niñera ocasional. "¿Qué estás haciendo, Harry?"
"Nada," Harry dijo con voz enredada. "Sólo - probando una teoría verdaderamente tonta -"
"¿Recibiste tu carta de aceptación de Hogwarts?"
Harry se congeló donde estaba.
"Sí," respondieron los labios de Harry poco después. "Recibí una carta de Hogwarts. Dicen que quieren mi búho para el 31 de Julio, pero -"
"Pero tú no tienes un búho. ¡Pobrecito! No puedo imaginar lo que alguien estaría pensando, enviándote la carta estándar nada más."
Un brazo arrugado se extendió por encima de la cerca, y abrió una mano expectante. Apenas pensando en este punto, Harry le dio su sobre.
"Déjamelo a mi, querido," habló la Sra. Figg, "y en un instante o dos haré que alguien la lleve."
Y su cara desapareció por encima de la cerca.
Hubo un largo silencio en el jardín.
Entonces la voz de un chico dijo, calmada y tranquilamente, "Que."
...
Fin del Capítulo 1
Fanfic escrito por Less Wrong / Eliezer Yudkowsky
Traducido al español por Rhaidot
Capítulo 2
Mi propósito es que la traducción sea lo más fiel al original. Dicho lo anterior, hay algunos términos que he debido cambiar para conservar el sentido de la narración. Un ejemplo es la frase “le proveyeron con tutores de la inagotable fuente de universitarios hambrientos”; Yudkowsky utiliza “estudiantes” y no “universitarios”, la razón para esto es la particularidad del sistema educativo (ingles para el mundo de HPMOR y norteamericano para Yudkowsky, donde es de conocimiento general que al hablar de estudiantes hambrientos se refiere a estudiantes universitarios con empleos de medio tiempo, no a los estudiantes que cursan lo que es más o menos equivalente a la educación secundaría), por lo cual sentí que de utilizar “estudiantes” se podía prestar para confusiones, mi prioridad era dejar en claro que Harry Potter veía clases particulares con tutores que a su vez eran estudiantes de educación superior.
La adaptación explicada anteriormente es uno de los mayores cambios con respecto al original, otros alteraciones menores fueron realizadas. Las cursivas y negrillas se conservan como en el original.
Intenté conservar el patrón de habla exclusivo de Harry, el cual será una constante a lo largo de la historia. En cuanto al uso de metáforas científicas, me veo forzado a admitir que es una de las partes más aterradoras de traducir, algunas son bastante complejas. Pero quede bastante complacido con la traducción de la puerta con palanca y la puerta con asa, espero seguir haciendo un buen trabajo en los próximos capítulos. Mi intención es traducir todo en Fan Fic al español con regularidad y presteza.
Capítulo 2
Nota del Traductor
Mi propósito es que la traducción sea lo más fiel al original. Dicho lo anterior, hay algunos términos que he debido cambiar para conservar el sentido de la narración. Un ejemplo es la frase “le proveyeron con tutores de la inagotable fuente de universitarios hambrientos”; Yudkowsky utiliza “estudiantes” y no “universitarios”, la razón para esto es la particularidad del sistema educativo (ingles para el mundo de HPMOR y norteamericano para Yudkowsky, donde es de conocimiento general que al hablar de estudiantes hambrientos se refiere a estudiantes universitarios con empleos de medio tiempo, no a los estudiantes que cursan lo que es más o menos equivalente a la educación secundaría), por lo cual sentí que de utilizar “estudiantes” se podía prestar para confusiones, mi prioridad era dejar en claro que Harry Potter veía clases particulares con tutores que a su vez eran estudiantes de educación superior.
La adaptación explicada anteriormente es uno de los mayores cambios con respecto al original, otros alteraciones menores fueron realizadas. Las cursivas y negrillas se conservan como en el original.
Intenté conservar el patrón de habla exclusivo de Harry, el cual será una constante a lo largo de la historia. En cuanto al uso de metáforas científicas, me veo forzado a admitir que es una de las partes más aterradoras de traducir, algunas son bastante complejas. Pero quede bastante complacido con la traducción de la puerta con palanca y la puerta con asa, espero seguir haciendo un buen trabajo en los próximos capítulos. Mi intención es traducir todo en Fan Fic al español con regularidad y presteza.
La traducción es muy buena por lo que se ve, la única crítica constructiva que puedo hacer es que el texto no sigue los lineamientos del español para los díálogos y utiliza el estilo del idioma original, es decir, comillas en lugar de la raya. Por lo demás, excelente trabajo y gracias por la traducción.
ResponderEliminarAún con el consejo sobre que era mejor empezar a leer en el capítulo 5 en ¿la página del índice?, decidí leer desde el inicio. Y 'oh boy', no me arrepiento para nada.
ResponderEliminarMe gusta bastante el como explica el porqué Petunia tiene un marido diferente y como esto afecta a la forma de ser de Harry, sin salirse del todo de su personaje original (al menos desde mi punto de vista).
También, por alguna razón, encontré este capítulo muy divertido. Tal vez sea por el hecho de que un niño de 10 años sepa sobre un tema de filosofía que me costó entender en Bachillerato.
Espero que Harry, por ser un pequeño empollón (con cariño) se llevé bien con Hermione, o que choquen con debates ahí y allá.